Vorto: trinki

  1. (transitiva) Preni fluaĵon en la buŝon kaj gluti.

    • mi ne volis trinki la vinon, ĉar ĝi enhavis en si ian suspektan malklaraĵon

    • mi alportis arĝentan vazon por doni trinki al tiu ĉi sinjorino

    • donu al la birdoj akvon ĉar ili volas trinki

    • mi foje kuris nuda kiam mi trinkis tro multe da vino

    • ne kraĉu en puton ĉar vi trinki bezonos

    • eltrinki per unu tiro

    • de lia vivo aranĝo estas trinko kaj manĝo

    • ili venis kaj ĉerpis akvon kaj plenigis la trogojn por trinkigi la ŝafojn

    • vi frapos la rokon kaj eliros el ĝi akvo kaj la popolo trinkos

    • ĉiun, kiu lektrinkos akvon per sia lango kiel lektrinkas hundo, tiun starigu aparte

    • manĝi sian ekskrementon kaj trinki sian urinon

    • trinkmielo

    • trinkakvo

    • akvotrinkigaj kanaloj

  2. (transitiva) (figure) (poezia esprimo) Ricevi aŭ preni ion.

    • ellasu min mi volas trinki lian sangon

    • ĉar la sagoj de la Plejpotenculo estas en mi, ilian venenon trinkas mia spirito

    • homo abomeninda kaj malbona, kiu trinkas malbonagojn kiel akvon

    • kiu homo estas simila al Ijob, kiu trinkas mokojn kiel akvon

    • vekiĝu, leviĝu ho Jerusalem, vi, kiu trinkis el la mano de la Eternulo la kalikon de Lia kolero

    • oni ne disdonos inter ili panon de funebro por konsoli ilin pri la mortinto kaj oni ne trinkigos al ili kalikon de konsolo pri ilia patro kaj pri ilia patrino

En aliaj lingvoj

    • La angla: drink
    • La belorusa: піць
    • La bulgara: пия
    • La ĉeĥa: napít se, pít, zapít
    • La franca: boire
    • La germana: trinken
    • La hispana: beber
    • La hungara: iszik
    • La indonezia: minum
    • La kataluna: beure
    • La kurda: vexwarin
    • La nederlanda: drinken
    • La okcitana: beure
    • La portugala: beber
    • La rusa: пить
    • La slovaka: napiť sa, piť
    • Latino: bibo, ere, poto, are
    • Tokipono: moku