Vorto: timi
-
(transitiva) Senti malagrablan senton, kaŭzatan de efektiva aŭ imaga minacanta danĝero aŭ malbono, kiun oni deziras eviti.
timi la doloron
ili sentas sin malfortaj kaj timas la morton
mi timis la koleron kaj furiozon
vi ja ne timas la maron
timante la mokojn de la malsaĝa kaj nepensanta amaso
timi la patron, la ŝtelistojn
timu Dion
korniko vundita propran voston timas
dormus leporo, se ĝi ĉason ne timus
li timis konfesi tion eĉ al si mem
li diris: ŝi estas mia fratino, ĉar li timis diri: mia edzino, por ke la homoj de la loko ne mortigu lin pro Rebeka, ĉar ŝi estis belaspekta
la plimulto timis entrepreni informiĝan vojaĝon
ne timu servi al la Ĥaldeoj
malriĉulo rabiston ne timas
mi timas, ke mi povus fari ian publikan maljustaĵon al tiu aŭ alia persono
ili ne timis, ke la mondo kulpigos ilin
la esprimo «estu timata» estas uzita tute bone kaj regule
-
(transitiva) Antaŭtimi.
li timas senkonsolan maljunecon kaj eble eĉ ribelon, fruan morton
timi pri sia vivo, havaĵo
vane vi timas, ke ni volas enkonduki novan ortografion
kiu bone agas, timi ne bezonas
mi timas, ke pluvos morgaŭ, ke li ne venos
ĉu ni devas timi, ke nia tuta laborado fariĝos vana?
mi timas, ĉu post vi ne kaŝas malpli sukcesajn rezultatojn
mi timas, ke via indigno diktus al vi tro akrajn vortojn
ne ekzistas eĉ la plej malgranda kaŭzo por timi, ke aperus ia nova lingvo, kiu elpuŝus Esperanton;
En aliaj lingvoj
- La angla: fear
- La belorusa: баяцца
- La bulgara: страхувам се
- La ĉeĥa: bát se, lekat se, mít strach, strachovat se
- La franca: craindre, avoir peur de, redouter
- La germana: fürchten, Angst haben
- La hispana: temer
- La hungara: fél
- La indonezia: khawatir, takut
- La nederlanda: bang zijn voor, vrezen
- La pola: bać się, trwożyć się (przest.)
- La portugala: temer
- La rusa: бояться, страшиться
- La slovaka: hroziť sa (niečoho)
- La hungara: aggódik, tart tőle
- La pola: lękać się, obawiać się, trwożyć się