Vorto: koro
-
Muskola organo kun formo de renversita konuso, kiu estas centro kaj ĉefa aganto de cirkulado de sango.
senti batojn ĉe l' koro
la sango alfluas al la koro
io nekonata faris pli rapide bati lian koron
eĉ pinglo povas koron trapiki
tio premas la koron
-
Tiu organo, rigardata kiel sidejo de la sentoj (deziro, ĝojo, sufero).
kiom la koro deziras
honto rompis mian koron
mi ne povas trompi mian propran koron
frakasas la korojn de multo da homaj estaĵoj
la koro volis disŝiriĝi al ŝi de malĝojo
li inklinigis la koron de ĉiuj viroj
tiu kulpigo vundis la koron
ili kolerigos mian koron!
kio iras el koro, venas al koro
se okulo ne vidas, koro ne acidas
malŝarĝi la koron
la koro tiras min al via domo, sed la prudento malkonsilas
mi mem ne scias , kio tiras al ili mian koron
alpreni ion al la koro
ami per la tuta koro
petegi per la tuta koro
per la tuta koro
per via tuta koro vi konvertiĝis al la Eternulo
bedaŭri el la tuta koro iun, ion
ĝoji , ami , ekkrii , voki el la tuta koro
koro aroganta, ĝoja, kontenta, malica, malmola, milda, prudenta, saĝa
koro suferanta
feliĉe tuŝita koro
koro dolorplena
granda ŝarĝo falis sur lian koron
havi koron
ĉu vi havas iometon da koro kaj konscienco?
homoj sen koro
havi bonan koron
havi puran koron
koro el oro
korprema, kortira, korkreviga spektaklo
-
Tiu organo, rigardata kiel sidejo de amo, de pasio.
belecon taksas ne okulo, sed koro
edziĝo laŭ koro
doto koron ne varmigas
for de l' okuloj, for de la koro
-
Centro, ĉefa punkto, kerno.
fermi la Italan Kulturan Instituton en la koro de la urbo estos tre dolora vundo por ĉiu
penetri ĝis la koro de la temo
Parizo estas la koro de Francujo
-
Antikva mezurunuo por likvaĵoj, ĉ 220 – 400 litroj.
bat'o estas dekono de kor'o, dek bat'oj faras ĥomeron
la manĝprovizoj de Salomono por ĉiu tago estis: tridek kor'oj da delikata faruno kaj sesdek kor'oj da simpla faruno
Rimarko: Ne konfuzu kun koro (organo).
En aliaj lingvoj
- La angla: heart
- La belorusa: сэрца
- La bulgara: сърце
- La ĉeĥa: břevnonoš, karyatida, kóra, srdce
- La ĉina: 心 [xīn]
- La franca: cœur
- La germana: Herz
- La hebrea: לב
- La hispana: corazón
- La hungara: szív
- La indonezia: hati, jantung
- La itala: cuore
- La nederlanda: hart
- La persa: قلب, دل
- La pola: serce
- La portugala: coração
- La rumana: inimă
- La rusa: сердце
- La slovaka: chór, spevácka zbor
- La sveda: hjärta
- Volapuko: lad
- La ĉina: 中心 [zhōng xīn], 核心 [hé xīn]
- La germana: Kor
- La pola: kor (chomer)
- La rumana: homer