Vorto: konfuzi

  1. (transitiva) Kunigi kaj miksi, tiel ke oni ne plu distingu diferencojn; malordigi, kompliki.

    • la Mozo kaj la Rejno konfuzas siajn akvojn

    • eble la varmego konfuzas viajn pensojn

    • konfuzi la vidon de iu

    • liaj vortoj, kvankam konfuzitaj, tamen ne frenezon montras

    • li estis konfuzita en la homamaso inter la plebanoj

    • la subaĉeto blindigas la okulojn de saĝuloj kaj konfuzas la aferojn de justuloj

    • konfuzi (malklarigi) la demandon

  2. (transitiva) Intermiksi du aŭ plurajn personojn aŭ objektojn, kiuj havas ian similon; maldistingi.

    • tiuj samformaj vortoj havas tre malsamajn signifojn, tial ni ne bezonas timi, ke oni iam ilin reciproke konfuzos

    • ili similas tiel, ke oni konfuzas ilin

    • en la mallumo ĉiujn objektojn oni konfuzas facile

  3. (transitiva) Hontigi aŭ senaplombigi iun, perdigi al iu memcertecon per malkovro de lia kulpo.

    • konfuzi krimulon per siaj demandoj

  4. (transitiva) Maltrankviligi, konsterneti iun per neatendita trafo; senaplombigi, sendecidigi, perpleksigi.

    • konfuzi la kapojn

    • tiuj unutagaj projektoj de internacia lingvo konfuzas la publikon

    • tio ĉi ne devos nin konfuzi, ĉar ni batalas ne pro la formo, sed pro la ideo

    • pensinte pri la malfacila afero kaj skuinte konfuzite la kapon

    • mi preĝis al vi en mia konfuziĝo

    • ŝiaj viglaj okuloj montris konfuzitecon

En aliaj lingvoj

    • La angla: confuse
    • La ĉeĥa: mást, poplést, vyvést z konceptu
    • La franca: confondre
    • La germana: verwirren, durcheinanderbringen
    • La hispana: confundir
    • La hungara: összekuszál, összekever
    • La nederlanda: in de war brengen, verwarren
    • La pola: bałamucić, mącić, mieszać, pokrzyżować, zakłócać, zaplątać, zawstydzać, zdezorientować
    • La portugala: confundir, perturbar, embaraçar, desconcertar, pôr em desordem, atrapalhar, turvar, enlear, embrulhar, alterar, atarantar, afobar
    • La rumana: stârni confuzie
    • La rusa: смешать, спутать
    • La slovaka: popliesť, zmiasť
    • La germana: verwechseln, durcheinanderwerfen
    • La hungara: összetéveszt valakivel
    • La rusa: спутать, перепутать
    • La germana: aus dem Konzept bringen, durcheinanderbringen
    • La hungara: összezavar
    • La rusa: смутить, привести в замешательство, сконфузить
    • La germana: verrückt machen, verstören
    • La hungara: megzavar
    • La rusa: смутить, привести в замешательство, сконфузить