Vorto: droni

  1. (netransitiva) Perei per sufokiĝo en akvo.

    • dronanto eĉ herbeton kaptas avide

  2. (netransitiva) Ŝipperei per subakviĝo, enabismiĝi.

    • la ŝipo dronis kun la tuta ŝipanaro

  3. (netransitiva) (figure) Enprofundiĝi kaj malaperi aŭ perdiĝi.

    • droni en amaso da kusenoj

    • dronantaj en koto reloj

    • domo dronanta en silento kaj duonlumo

    • la voĉo dronis en bruo

    • droni en krepusko, nebulo, mallumo, malproksimo

    • en azia lukso dronis la energio de l' faraonoj

    • tute droninta epoko

  4. (netransitiva) (figure) Embarasiĝi kaj implikiĝi, esti superŝutata kaj embarasata per io.

    • droni en ŝuldoj

    • droni en detaloj

    • droni en laboroj ĝis super la oreloj

  5. (netransitiva) (figure) Enprofundiĝi kaj esti ekskluzive okupata per.

    • droni en medito

    • droni en revoj, en siaj pensoj, en malespero

    • droni en larmoj, en enuo, en admiro

En aliaj lingvoj

    • La angla: drown
    • La belorusa: тануць, патанаць
    • La ĉeĥa: tonout, topit se, utopit se
    • La franca: couler (sombrer), faire naufrage, se noyer, sombrer (couler)
    • La germana: ertrinken, untergehen
    • La hispana: ahogarse
    • La hungara: vízbe fúl, belefullad
    • La pola: utonąć, utopić się
    • La portugala: afogar-se
    • La rusa: тонуть, утонуть, утопать
    • La slovaka: topiť sa
    • La sveda: drunkna
    • La hungara: elsüllyed
    • La pola: zatonąć
    • La portugala: afundar, soçobrar, ir a pique, ir ao fundo
    • La sveda: gå under
    • La hungara: elmerül
    • La pola: tonąć, utonąć
    • La portugala: afundar, mergulhar
    • La sveda: drunkna
    • La hungara: merül
    • La pola: tonąć, utonąć
    • La portugala: afundar, afogar-se, mergulhar
    • La sveda: drunkna
    • La hungara: elmélyed, elmerül
    • La pola: tonąć, utonąć, zatonąć, zatopić się
    • La portugala: afundar, afogar-se, mergulhar
    • La sveda: försjunka, drunkna